http://www.exjws.net/museum/jfrtrial1.htm

 

Revisión del juicio en el 1919 de Joseph Franklin Rutherford 

 

Traducido por David García Claussell de:  

Review of the 1919 Trial of Joseph  Franklin Rutherford

Partes 1-3

Parte 1: Juicio de JFR y otros

Referencias para lo siguiente: Trascripción del juicio, Páginas 64-71, Sección. 190-213.  

 

La Sociedad frecuentemente ha hablado del juicio de Joseph F. Rutherford y los otros oficiales, como que fue una labor apresurada un “Trabajo a Todo Tren” al emitir un veredicto de culpabilidad acelerado contra los oficiales de la sociedad con el propósito de finalizar la importante obra del esclavo fiel y discreto. En años anteriores, esto se ha caracterizado como el cumplimiento de la profecía bíblica tocante a los Dos Testigos mencionados en el libro de Apocalipsis quienes fueron muertos y posteriormente regresaron a la vida.    

 

El punto de vista que ha sido sembrado en las mentes de muchos testigos de Jehová es que se acusó erróneamente a los siete oficiales de la Sociedad,  como si los hubiesen endrogado en medio de la noche por un grupo bajo el yugo de una dictadura militar, y rápidamente los llevaron ante un magistrado quien los miró de reojo y quien solo oyó el testimonio gubernamental, entonces rápidamente golpeó con el mallete pronunciando culpables a estos inocentes hombres.

 

Esta documentación desfilará por este juicio y mostrará lo que sucedió. Aquí están las preguntas a las cuales se dirigirá:  

 

1. ¿El juicio se emitió deprisa, fue una labor apresurada?

2. ¿Cuáles fueron las alegaciones del Gobierno?

3. ¿El Gobierno tenía alguna causa de acción, o fue un caso meritorio?

4. ¿El Gobierno tomó su tiempo para investigar y prepararse?

5. ¿A los acusados se le dio la oportunidad de retener su asesoramiento?

6. ¿Los acusados pudieron posponer el caso para efectuar una preparación apropiada?

7. ¿A los acusados se les dio consideración y oportunidad por la Corte?

8. ¿Los acusados hicieron un buen caso?

9. ¿Cuáles fueron los argumentos de cada parte?

10. ¿Este juicio fue mediante jurado?

Los acusados:   

Joseph F. Rutherford
William E. Van Amburgh,
Robert J. Martin
Frederick H. Robinson
George H. Fisher
Clayton P. Woodworth
Giovanni DeCecca
Robert H. Hirsh
A. Hugh MacMillan

¿Un Trabajo a Todo Tren? - Aquí está la Sucesión de Eventos Inicial: Originalmente habían 9 oficiales acusados por el gobierno estadounidense, el Distrito Judicial de los Estados Unidos, Distrito del Este de Nueva York. Los cargos de acusaciones se sometieron el 6 de mayo de 1918. Las primeras acusaciones fueron contra Rutherford, VanAmburgh, DeCecca, MacMillan, Martin, y Robinson (sólo 6 oficiales) esta tuvo lugar el 8 de mayo de 1918 ante el juez Garvin. Cada acusado invocó ser No Culpable. La fianza se fijó en $2,500 para cada acusado. A cada acusado se le reencarceló hasta pagar la fianza y el caso fue aplazado hasta el 15 de mayo de 1918.

 

El 9 de mayo de 1918 los acusados Fisher, y Woodworth fueron acusados (otros 2 oficiales). Cada uno invocó ser No Culpable con una petición de retirar lo dicho y un demur (irresolución) hasta el 15 de mayo de 1918. La fianza se fijó en $2,500 para cada uno. Los acusados pidieron una irresolución hasta el 15, del 1918 cual fue concedido.

 

El 14 de mayo de 1918 el acusado Hirsh invocó ser No Culpable (el último de los 9 oficiales). La Fianza fue fijada en $1,000. el caso se pospuso hasta el 15 de mayo de 1918.

 

Se sometieron un total de nueve casos. 

El 15 de mayo de 1918: ante el juez Chatfield, todos los nueve acusados se presentan con sus abogados, excepto Hirsh. El caso se aplazó para ser atendido el 3 de junio de 1918. Los acusados permanecieron libres bajo fianza.

Hirsh se presentó separadamente el 15 de mayo de 1918 ante el Juez Garvin. Se le ordenó retornar el 3 de junio de 1918 permaneciendo libre bajo fianza.

El 1º del junio de 1918:  Peticiones de los acusados y mociones de los abogados para la designación de otro juez son archivadas. Se somete la moción del juez Garvin.

El 3 de junio de 1918: El caso se presenta ante el juez Garvin. Los acusados estuvieron presentes. El caso se refirió al Juez Chatfield.

 

Ante el juez Chatfield; los acusados y sus abogados estuvieron presentes.  A los acusados se le ordena volver permaneciendo libres bajo fianza el 4 de junio de 1918. 

 

El 4 de junio de 1918: Ante el juez Chatfield. Todos los acusados estuvieron presentes. Los acusados someten una petición de RETIRAR LO INVOCADO y una irresolución sobre su confesión. La audiencia del caso es transferida ante el juez Howe.

 

Ante el Juez Howe: Comienza el juicio, todos los acusados estuvieron presentes. El Fiscal de los Estados Unidos procede a desestimar los cargos contra Hirsh.  ¡Los abogados de los demás acusados hacen objeción!   La moción se concede y los cargos contra Hirsh se desestiman.  Los abogados para los otros 8 acusados someten una petición de RETIRAR LO INVOCADO y una irresolución sobre su confesión.  Los fiscales de los EE.UU., hacen una objeción.  La moción de la defensa es concedida. Los acusados solicitan obtener ciertos papeles que fueron adquiridos mediante orden judicial de registro y regresan para obtener una factura de los detalles particulares. Notificación sobre mociones y declaraciones juradas son sometidas. Las mociones son argumentadas y concedidas como primera y novenas solicitud, todas las demás son desestimadas.

 

Los acusados se declaran nuevamente No Culpables. Los fiscales de los EE.UU., proceden al juicio.  Los abogados de los acusados (a propósito son más de un abogado para la defensa) solicitan un aplazamiento y el caso se cita para el juicio a las 2PM, del 5 de junio de 1918.  

 

El 5 de junio de 1918: Todos los acusados y sus abogados estuvieron presentes ante el juez Howe. El juicio comienza y entonces se aplaza para el 6 de junio de 1918 a las 10:30 AM. La Factura de los detalles particulares, informes y peticiones  son archivadas para que se devuelvan los documentos. La moción es rechazada.

 

El juicio tiene lugar después de muchos días como sigue:

 

El 6 de junio de 1918: El juicio se reanudó ante el Juez Howe, y entonces se suspendió hasta el 7 de junio de 1918 a las 10:30 AM. A los acusados se les ordenó retornar. El 7 de junio de 1918: El juicio se reanudó ante el Juez Howe, entonces se suspendió hasta el 10 de junio de 1918 a las 10:00 AM. El 10 de junio de 1918: El juicio se reanudó ante el Juez Howe, entonces se suspendió hasta el 11 de junio de 1918 a las 10:00 AM. El 11 de junio de 1918: El juicio se reanudó ante el Juez Howe, y entonces se suspendió hasta el 12 de junio de 1918 a las 10:00 AM. El 12 de junio de 1918: El juicio se reanudó ante el Juez Howe, y se suspendió hasta el 13 de junio de 1918 a las 10:00 AM. El 13 de junio de 1918: El juicio se reanudó ante el Juez Howe, entonces se suspendió hasta el 14 de junio de 1918, a las 10:00 AM. El 14 de junio de 1918: El juicio se reanudó ante el Juez Howe, entonces se suspendió hasta el 17 de junio de 1918.

 

El 17 de junio de 1918: El juicio se reanudó ante el Juez Howe, y entonces se suspendió hasta el 18 de junio de 1918. El 18 de junio de 1918: El juicio se reanudó ante el Juez Howe, y entonces se suspendió hasta el 19 de junio de 1918. El 19 de junio de 1918: El juicio se reanudó ante el Juez Howe, y entonces se suspendió hasta el 20 de junio de 1918. Los acusados permanecen aun libres bajo fianza y se les ordena seguir retornando cada día hasta este momento.  

 

El 20 de junio de 1918: El juicio se reanudó ante el Juez Howe, y entonces concluyó, el veredicto es culpable de todos los cargos.  Se somete aparte una solicitud para un nuevo juicio. A los acusados se les reencarcelaron hasta el 21 de junio de 1918 a las 12:00 del mediodía. Una orden se entró para el sustento de jurados.

 

El 21 de junio de 1918: Los acusados se presentan ante el Juez Howe. Las mociones para posponer el dictamen de sentencia, el juicio por el arresto, arreglos de fianza, y la solicitud para un nuevo juicio se desestiman. Los fiscales de los EE.UU., solicitan que se sentencien. 

 

Sentencia: Rutherford, VanAmburgh, Martin, Robinson, Fisher, Woodworth, y MacMillan son sentenciados cada uno a 20 años. La sentencia de DeCecca se aplazó apelando a una consideración adicional de la Corte hasta investigar sus antecedentes. DeCecca fue sentenciado a diez años por el Juez Howe el 10 de julio de 1918.

 

Muchas más mociones y fechas de corte tienen lugar hasta marzo del 1919 mientras Rutherford y los demás están en la Prisión Federal en Atlanta, GA.. 

 

Comentarios: Así que, en lugar de haber sido endrogados en medio de la noche por un grupo bajo el yugo de una dictadura militar y rápidamente llevados ante un magistrado… los acusados estuvieron libres bajo fianza. Ellos pudieron contratar abogados. Inclusive los acusados se opusieron a que a su propio compañero Hirsh se le exonerara. Los acusados tuvieron la oportunidad de declararse No Culpables, de someter una petición de retirar lo ya invocado y una irresolución sobre su confesión de no-culpabilidad, y de declarase de nuevo No Culpables...  de poder argumentar, de fianza, y suspensiones. Desde el 5 de mayo de 1918 hasta el 20 de junio de 1918 tuvieron lugar las vistas preliminares para determinar causa probable, y el juicio en su fondo. Entonces después de que ellos fueron declarados culpable, sus abogados estuvieron en la corte en 19 ocasiones durante los próximos 10 meses hasta marzo de 1919 sometiendo mociones y peticiones, apelaciones, etc.,

 

¿Este fue un Trabajo a Todo Tren?  Hasta ahora, todo demuestra que fue un proceso normal.  Permitiendo que Hirsh quedara absuelto, esto aún en contra de los deseos de sus propios compañeros acusados, al parecer el Gobierno estaba intentando ser justo. ¡Los acusados llegaron hasta solicitar que presidiese otro Juez y se lo concedieron!  

 

En la próxima parte se entrará en el examen del Jurado: Le asombrará ver que Rutherford y su equipo tuvieron suficiente tiempo para participar en la selección del Jurado y su examen... y cómo su abogado actuó. 

 

 

Parte 2a: Juicio de JFR – en la recámara del Juez 

 

NOTA: La Parte 2 iba a ser sobre la Selección del Jurado, pero decidí que los debates en las recámaras de los Jueces deben venir primero.  

 

El 4 de junio de 1918 a las 10:30 AM y el 5 de junio de 1918 a las 2:00PM – las recámaras de Juez Howe (en la CORTE) la Página 107 a la 128, Sección 321 a 383

 

Los fiscales de los EE.UU. para el Gobierno:

Isaac Oeland y Charles Buchner (fiscales)

Abogados para la Defensa:

Fred Sparks (DEF = Defensor) para Rutherford, VanAmburgh, Martin, Robinson

Jesse Fuller (DEF= Defensor) para Fisher, Woodworth, DeCecca, MacMillan, 

 

El abogado de Hirsh no se mencionó ni estuvo presente, ya que el Gobierno quiso desestimar el caso contra Hirsh.   

 

Los temas principales son las mociones ante la Corte.  Noten que la DEF (Abogados para la Defensa) tiene ya dos días en la recámara de los Jueces argumentando sus mociones, y para sostener y reclamar su caso tocante a muchos temas. Lo siguientes son algunos de los momentos más culminantes: 

 

GOB-OELAND (GOB = fiscal): En lo único que estoy particularmente interesado es sobre la moción hecha por el Gobierno acerca de la desestimación del acusado Hirsh.

 

(Nota: La DEF (Abogados para la Defensa) hicieron nueve mociones para que el Juez las considerara. El GOB (fiscalía) hizo solo una moción, y eso era todo lo que les interesaba. El GOB realmente nunca disputa con la DEF sobre las otras mociones.)

 

DEF-SPARKS (Abogado): Nosotros objetamos bajo la base que el acusado Hirsh es alegadamente un supuesto co-conspirador en esta acusación, y la moción de desestimar la acusación contra él trascendería haciéndole un testigo, no gobernado por la regla usual que cubre a un co-conspirador. Lo hace disponible como testigo sin la inhabilitación hasta corroborar su testimonio. 

 

LA CORTE: No es necesario en esta corte corroborar el testimonio de todos modos. 

 

DEF-SPARKS: Pienso que quizás vuestro Honor está correcto, pero hago esa objeción.   

 

LA CORTE: Es diferente a lo que es en su corte estatal dónde tiene que corroborarse. Sencillamente aquí es cuestión del Jurado. Si ellos quieren creerle o no, es lo que ellos deseen, ya sea si se corroboró o no. Me inclino a pensar que la moción debe concederse. Ya que el Gobierno ha acusado a varios, debe decirse que ellos no pueden retractarse. Ése es un derecho que el Gobierno tiene, al igual como en las demandas civiles el demandante puede retractarse.

 

DEF-SPARKS: No afecta los derechos de los demás. 

 

LA CORTE: Si le afecta el derecho, usted lo hace disponible como testigo, lo que no será una razón buena por qué la Corte debe decir que el Gobierno no debe echarse atrás. 

 

DEF-SPARKS: Yo supongo que siempre es plausible admitir que usted está equivocado aun cuando está con el Gobierno.

 

LA CORTE: Sí, el Gobierno muy frecuentemente se equivoca. Ustedes ya pueden alistar la moción para desestimar la acusación contra el acusado Robert H. Hirsh, uno de los acusados, esta se concede.

 

¿Qué significa todo esto? Esencialmente, el GOB no quiso proceder contra Hirsh como co-conspirador, e hizo una moción para desestimar las acusaciones contra Hirsh. La Defensa objetó contra el Gobierno tocante a su no proceder contra Hirsh, porque éste entonces pudiese ser llamado como testigo en contra de los restantes 8 acusados. La Defensa estaba nerviosa sobre lo que Hirsh pudiese decir que perjudicase a Rutherford y a los otros acusados.

 

El Juez aquí parece ser muy razonable, así como lo es a lo largo de todo el juicio. Él admite que el GOB puede equivocarse. Él sigue todas las reglas, y permite que se hagan largos argumentos por los abogados de la defensa en sus recámaras. Notablemente, cuando el Juez confronta al abogado de la defensa Sparks con esto, Sparks admite que el Juez está correcto, y que esto no les afecta los derechos a los demás acusados. Por lo tanto, el verdadero propósito aquí para la defensa era intentar amordazar a Hirsh para que no testificase.

 

Las quejas de la Sociedad de que estos oficiales fueron tratados apresuradamente “a todo tren” son absurdas. Hay mucho más que se dice en las recámaras de los Jueces que revela cuán justo es el Juez, y lo idiota que fue JFR al contratar a Sparks para defenderlo. ... continuará en la Parte 2b. 

 

 

Parte 2b: Juicio de JFR – en la recámara del Juez 

 

Página 110, Sección 328 –

 

En la recámara del Juez Howe... (en la CORTE)

 

LA CORTE: ¿Tiene usted su irresolución preparada?

 

DEF-SPARKS: Con estas limitaciones: el Juez Chatfield sugirió que él estaba inclinado a concederla con reservaciones, y él sugirió que en el evento que a la irresolución se le diese un no a lugar, y se nos permitiese redeclararnos y fuésemos de nuevo a juicio, que la irresolución nos figuraría para algunos propósitos como la admisión de ciertas alegaciones.

 

(La irresolución: Esto es una moción puesta ante un juez en un juicio después de que el acusado haya completado su caso, en la cual el acusado, entretanto no objetando los hechos presentados, y en lugar de responder a toda una defensa, pide a la corte que se impugne la petición allí y de inmediato debido a la falta de base en ley ó por insuficiente evidencia. Esta moción ha sido abolida en muchos estados y, en cambio, tal argumento será hecho mientras se presenta una defensa regular a la petición.)

 

(Nota: El abogado de Rutherford, Fred Sparks, parece usar su irresolución como una táctica dilatoria y volver a pensar la posición que ya habían invocado. El 8 de mayo, una declaración de “No Culpable” se entró a la audiencia de Acusación... ahora la Defensa quiso retirar la invocación de “No Culpable” a una irresolución. Ellos tienen que someter una irresolución a la Corte para hacer con esto un cambio estratégico y retrazar el comienzo del juicio.) 

  

LA CORTE: Yo no adoptaría ese curso. Si usa su Irresolución, entonces usted utiliza la Irresolución. Yo puedo permitirle invocar nuevamente. Pero no voy hacerles dificultades. (Nota: La Corte aquí está siendo muy justa.)

 

DEF-SPARKS: Es decir que si se da un no a lugar a la irresolución y nos permite invocar de nuevo, no podría usarse como una admisión en el juicio ni cualquier materia formal de alegaciones en la querella. Vuestro Honor nos permitirá así esto.

 

LA CORTE: Eso sería el efecto legal de un no a lugar a una Irresolución.  El propósito de una Irresolución es que usted admita los hechos. ¿Eso no viene siendo la regla? Pero con todo no les entorpeceré con ningunas de las admisiones. Entren su irresolución. Si ustedes pierden en la Irresolución entonces podrán hacer otra declaración de invocación. (En este momento el abogado Sparks y el abogado Fuller alegan con sus manos.)

 

DEF-SPARKS: Yo quiero estar bien seguro. El Juez Chatfield opinaba que si él nos permitía otra declaración de invocación de nuevo sobre un no a lugar a una irresolución, que el Gobierno podría utilizar las admisiones que nosotros ya hicimos.

 

LA CORTE: Yo no tendré esa misma estipulación. Si ustedes someten una irresolución y se le diese un no a lugar, ustedes  pueden hacer otra declaración de invocación nuevamente.

 

DEF:-FULLER: ¿Sin tener que hacer cualquier admisión?

 

LA CORTE: Absolutamente. Si les doy el beneficio, les concederé todo el beneficio.

 

DEF-SPARKS: Las admisiones sólo se darán en los argumentos de la irresolución.

 

LA CORTE: Ésa es la regla que yo fui enseñado. La Corte le puede decir, que a menos que usted estipule esto o aquello, o no les permitirá entrar la irresolución.

 

GOB-OELAND (fiscal): No tengo ninguna objeción sobre el curso que vuestro Honor está tomando, excepto para decir que insistimos que la acción de esta irresolución, y las otras movidas, son hechas para retrasarnos.

 

¿Qué pasó? Ni la corte ni la fiscalía podrían utilizar cualquier admisión hecha en la irresolución. El Gobierno simplemente sintió que las movidas adicionales eran una táctica dilatoria. Lo que más me interesa es el hecho que si la irresolución hubiese sido sostenida, qué admisiones habrían sido hechas para el registro. Yo no sé si la irresolución en este caso está en los archivos de la corte... pero sería algo muy interesante.

 

Así que los acusados, Rutherford y su compañía pueden haber terminado muy bien declarándose culpables de algunos cargos. Como resultado, a la irresolución y se le dio un no a lugar, y posteriormente no se usarían las admisiones que ellos hicieron en su contra como se dictaminó por la Corte y fue convenido a por la fiscalía de los EE.UU. ¿Esto entonces fue un trabajo a todo tren como es reclamado por la Sociedad?  

 

En la parte 2c mostraré las razones para las “tácticas dilatorias” que el Gobierno estaba preocupado respecto a DEF-SPARKS. Y en esa parte veremos cómo Sparks se hecha él mismo la soga.

 

 

Parte 2c – Juicio de JFR ... Recámara del Juez 

 

Esto se pone muy bueno... continúen leyendo  

 

El juicio, Página 112, Sección 334, el 4 de junio de 1918, en la recámara del Juez Howe

  

DEF: Sparks: “Nosotros, si le place a la corte, en esta materia tendremos que archivar una declaración jurada si nos vemos forzados a ir a juicio hoy, con la cuestión de la acusación en la forma que se encuentra, que el tiempo en este caso ha sido muy corto para prepararnos para un juicio, y que físicamente es imposible para mí prepararme. Si vuestro Honor me da oportunidad para — ...”

 

LA CORTE: “Usted está diciendo que usted no puede prepararse para estar listo en caso. ¿Cuándo se sometieron las acusaciones?”

 

DEF-Sparks: “El 8 de mayo.” 

 

LA CORTE: “Si usted estaba tan ocupado, usted debió habérselo notificado a sus clientes.”

 

DEF-Sparks: “Nosotros hemos estado ocupados en este caso, le notificamos al Gobierno que no podríamos estar listos.”

 

LA CORTE: “Usted tendrá que exponer muy buenas pruebas para conseguir un aplazamiento.”

 

DEF-Sparks: “Vuestro Honor, en primer rubor, parece tan razonable, yo pienso que podemos demostrarle eso.”  

 

LA CORTE: “Espero ser razonable aun hasta el segundo rubor. No hará ninguna diferencia con el progreso del juicio si someten una irresolución. Puedo hacerlo cuando quiera. Incluso aún después que tengamos el Jurado. 

 

[Nota: Yo discutiré sobre la irresolución y los rechazos Judiciales en otro pliego.] 

 

… Después ese mismo día …

 

LA CORTE: “Desestimé su irresolución en todos sus meritos. Usted presentó dos meritos de irresolución.  Denegaré a cada uno y daré una excepción a cada uno de los acusados por la desestimación de su irresolución. ¿Y qué tal su moción para un aplazamiento?  

 

DEF-Sparks: “Nosotros no la hemos hecho, debido a la desestimación de su irresolución.”

 

LA CORTE: “Yo entendí que usted quería un aplazamiento.”

 

DEF-Sparks: “Sí —

 

LA CORTE: “Pueden entrar ahora su invocación de No Culpable para cada uno de los acusados.” 

 

DEF-Sparks: “Nosotros haremos ahora una moción a vuestro Honor para un aplazamiento en este caso, sobre la base que, nosotros no hemos tenido el tiempo suficiente para prepararnos suficientemente en este caso para un juicio, y en apoyo a esta moción declaramos que el 8 de mayo, se sometió esta acusación contra estos acusados; y creo que el 12 de mayo yo viajé a Washington [DC] y tuve una plática con el fiscal-general, el propósito de la misma era para ver si un acuerdo general en “““todos los cargos””” de esta Asociación podría encontrarse con miras a eliminar la publicación de cualquier materia que el Gobierno considerase sedicioso.”

 

LA CORTE: “¿En qué eso es inherente a este caso?

 

DEF-Sparks: “Sólo es material para mostrar cuán poco tiempo hemos tenido para prepararnos en este caso.”

 

LA CORTE:  “Usted le dio mas su atención a llevar sus negocios allá en lugar de estar preparándose.”

 

DEF-Sparks: “Supusimos que podríamos disponer de toda la proposición. Nosotros estábamos mirándolo desde una proposición de la fiscalía. El Gobierno (fiscalía) quiso lograr ciertas cosas. Quiso eliminar lo que designó como propaganda religiosa, y nosotros estábamos intentando conseguir que el Gobierno nos declarara cómo ellos querían que actuásemos en la eliminación de esa propaganda religiosa. Le aseguramos al Gobierno que no había ningún intento por parte de cualquier miembro de esta Asociación impedir la ley de reclutamiento, y que haríamos ciertas cosas sin prejuicio.”

 

“Nosotros le dejamos la situación al fiscal-general. Él lo debería llevar a su superior y pasar sobre eso una proposición gubernamental, para ver si es que, no era mejor desde un punto de vista gubernamental alcanzar un acuerdo con nosotros acerca de la conducta futura de esta Asociación, y que el Gobierno le enviase un telegrama a la Asociación local diciéndoles a las personas que la violaron en el pasado que no serían acusadas, sino sólo aquellos que, después e intencionalmente persistieran en la venta de esta literatura. La materia se sojuzgó para retirar nuestra invocación declarada el 15 de mayo. Yo declaré en corte abierta que había estado en Washington [DC] con la esperanza que nosotros pudiésemos alcanzar algún acuerdo con el Gobierno en esta materia, y por eso no entramos en la preparación de este caso porque no sentíamos que eso fuese algo necesario.” 

 

LA CORTE: “Debo sostener que ésa no es ninguna excusa para no estar preparándose para defender un caso. Sus clientes les son indiferentes. Usted dedicó su tiempo para tratar de hacer un acuerdo para lo que es una conducta en el futuro. ¿Usted ha tenido éxito haciendo su acuerdo?”

 

DEF-Sparks: “No.”

 

LA CORTE: “Y dudo mucho que lo obtenga. ¿Suponga que lo obtuviese?  Usted se va a Washington y lleva la atención de su asunto allí, en lugar del fiscal de Distrito aquí, quién es el que tiene este caso.”  

 

DEF-Sparks: “Nosotros asumimos que si conseguíamos un acuerdo, este caso no se llevaría.

 

LA CORTE: “En otras palabras, usted prestó toda la atención a que el caso se retirara en lugar de defenderlo.

 

Mis Comentarios: Lo qué estaba sucediendo aquí era que el Juez podría concederle un aplazamiento, pero Sparks tendría que tener buenas razones. No obstante él no tenía razones. Sparks estaba tan ocupado perdiendo el tiempo buscando conseguir algún trato.

El asunto más grande que también veo, es que Sparks y sus Clientes, JFR y Compañía estaban deseosos de hacer un trato con el Gobierno y no publicar ciertas cosas, predicar ciertas cosas, o comprometerse en ciertos actos que violaran la ley… si el Gobierno sólo les archivaba el caso. De modo que, JFR no estaba preocupado por publicar la “Verdad” sino llegar a un acuerdo a través de sus abogados y cambiar lo que él había ya dicho a cambio de mantenerse fuera del Hotel con los barrotes-grises. El Juez Howe se dio cuenta de esta basura, y le negó la moción para un aplazamiento.

Hay más sobre esto que todavía es bien iluminador.

 

 

Parte 2d: Juicio de JFR – Recámara del Juez 

Recámara del Juez Howe: Trascripción, Páginas 119 – 120, Sección. 357-361   

 

Interesante razonamiento en la defensa del Abogado Sparks acerca de lo que él necesitaba para prepararse para el juicio. Esa parte está en letras negritas.  

 

LA CORTE: Usted tuvo desde el 8 de mayo.

 

DEF-Sparks: No; porque ellos no eligieron con cuál acusación ellos procederían.

 

LA CORTE: ¿Alguien con autoridad le dijo que no se procedería con esta acusación?

 

DEF-Fuller: Ellos tenían otras tres acusaciones.

 

DEF-Sparks: El Juez Chatfield dijo que nos notificarían con cuál acusación ellos procederían.

 

LA CORTE: ¿Acusaciones similares?

 

DEF-Sparks: No; traficar con el enemigo y ésta conspiración.

 

LA CORTE: Ustedes han sido acusados desde el 8 de mayo. Evidentemente, su deber es prepararse para un juicio. Es la política del Gobierno llevar estos casos a juicio.

 

DEF-Fuller: Vuestro Honor no parece comprender el tiempo tomado al viajar a Washington que fue tiempo aparte.

 

LA CORTE: Eso fue un juicio suyo muy pobre.

 

DEF-Fuller: Todo lo hecho, el tiempo de viajes, las discusiones, fue en preparación. A causa de que, ésta es una organización religiosa.

 

LA CORTE: Entonces más rápidamente ellos debieron estar listos para explicar su situación.

 

DEF-Fuller: La organización esperó para completar siete trabajos. Hay una cuestión de intención en un párrafo de uno de estos libros.

 

LA CORTE: ésa es una pregunta de hechos para el jurado.

 

DEF-Fuller:  Se nos ha dicho que este volumen religioso se usa como un subterfugio.

 

LA CORTE: La cuestión de intención es una cuestión de hechos.

 

DEF-Sparks: ¿Cómo nosotros podemos decir por la tapa de un libro cuál es su intención? Nosotros tenemos que estudiar el libro. Tenemos que estudiar toda la propaganda religiosa.

 

LA CORTE: Pienso que usted tiene la habilidad de poder decir si esto tiende a ser insubordinación o deslealtad o negativa del deber. ¿Por qué el Fiscal de Distrito no nos dice a que parte él objeta?

 

DEF-Sparks: Eso es lo que nosotros queremos.

 

LA CORTE: Veré que usted así lo obtenga. ¿Qué partes son?

 

GOB-Oeland (fiscal): la 247 y 253. Hay otros dos lugares en el libro, la mitad de una columna en el libro, que apoya eso.

 

LA CORTE: ¿Puede especificar qué porciones de ese libro? También dígales los sermones, pláticas y dónde se entregaran. ¿Tiene más mociones para el aplazamiento, Sr. Fuller?

 

GOB-Oeland (fiscal): Hay siete cartas, ningún sermón ni pláticas.

 

(La Corte le mandó al Fiscal de Distrito a suministrarle a los abogados para los acusados con las copias de las cartas a ser usadas por el Gobierno, y las porciones de los libros a ser usado por el Gobierno.)

 

Mis observaciones hasta ahora: Primero, puntos a favor de la Defensa: Por las normas de hoy en día, con las extensas minutas de las cortes, el tiempo de un mes para prepararse para el juicio sería corto. Yo habría esperado que el Fiscal de Distrito para el Gobierno les hubiese proporcionado más pronto las copias de los documentos en cuestión, y haber hecho la lectura de acusación un poco más específica. Sparks tomó excepción de cada uno de los rechazos de los Jueces, y el Juez estuvo de acuerdo en guardar cada uno de los derechos de los acusados bajo estas excepciones. Fueron éstas excepciones entre los demás hechos en las vistas preliminares del juicio que le permitieron a los abogados de Rutherford y su compañía seguir trabajando en su descargo, lo cual ellos lograron 18 meses después. También, la fiscalía fue lo suficientemente amable al no litigar contra la Defensa sobre estas mociones. Ellos dejaron a la misma Defensa que se ahorcase ante el Juez Howe.

 

Los puntos a favor de la fiscalía: Sparks y Fuller malgastaron mucho tiempo viajando a Washington D.C. al intentar adelantarse al juicio influenciando al Fiscal General, y tratando de hacer tratos. Ellos pudieron haber contratado a otros abogados adicionales de otras firmas para prepararse para el juicio, o que estos le hiciesen la politiquería para ellos, y así aprovechar el tiempo. No se trataba de que Rutherford no tuviese los fondos para pagar por la ayuda de especialistas adicionales. El argumento de Sparks que se necesitaba “estudiar toda la propaganda religiosa” (Dogma) de los Estudiantes de la Biblia era obviamente una táctica para conseguir un aplazamiento. Si se toma su declaración por su valor nominal, él podría entonces sostener la necesidad repasar los 40 años de las revistas de La Torre del Vigía, y/o por lo menos, los Siete Volúmenes de la Serie Estudios en las Escrituras a la que Fuller se estaba refiriendo.

 

Por último, el sistema judicial estadounidense estaba originalmente basado en el concepto de un juicio ‘rápido’.  Esto fue hecho para cambiar el método anterior dónde podían mantener a los acusados encarcelados durante meses o años antes de poder tener su día en corte. En la mayoría de las jurisdicciones hay un límite de tiempo, varía de unos 60 a 90 días, desde el arresto inicial hasta que al acusado se le lleve a juicio. Si ese tiempo se expira los fiscales se arriesgan a no poder continuar adelante, y se les obliga a archivar el caso. Normalmente, todo se hace dentro de ese espacio de tiempo, y cualquier retraso es porque las concesiones judiciales de un aplazamiento le permite a la Defensa más tiempo para prepararse en el caso, ya sea para llegar a un acuerdo, u otras circunstancias que se estuviesen mitigando. Así que los 30 días desde el arresto hasta que el Juicio comenzó no es del todo irrazonable, incluso bajo las normas de hoy en día.  Asimismo, lo que no entienden los Testigos de Jehová es que los acusados sabían desde el 6 de abril de 1918, un mes antes de sus arrestos, que ellos estaban bajo investigación por el Fiscal de Distrito ... así que eso les daba aun algún tiempo adicional para solicitar asesoramiento legal y preparase.

 

En la parte 3: La Acusación en su Totalidad 

En la parte 4: La Selección del Jurado  

En la parte 5: Contra-interrogatorio 

 

El contra-interrogatorio es realmente un material muy bueno.

 

 

Parte 3: Juicio de JFR – La Acusación 

 

[Nota: Si usted no tiene tiempo para leer el resumen de la acusación, entonces lea mis Comentarios Resumidos debajo. Esto se pone bueno.] 

 

La perspectiva de los eventos por los Testigos de Jehová: La Sociedad le da la impresión a los testigos de Jehová que la acusación contra Rutherford y su compañía se trataba todo del libro el “Misterio Terminado”, y el cumplimiento profético que el importantísimo libro jugó en la ‘muerte’ de los ‘dos testigos’ mencionados en Apocalipsis. ¡Era el alimento al tiempo apropiado!  Un alimento espiritual que Satanás y su gobierno mundano encontraron muy ofensivo por sus declaraciones del Reino de Dios, que esto fue lo que hizo que llevasen a todo tren a Rutherford y sus compañía a la prisión... también conocido como la persecución. Y que Satanás no quiso que el Reino de Jehová se declarase como el Rey-electo entrante, que Jesucristo estaba tomando su Trono en el cielo... y arrojando a Satanás y una tercera parte de los ángeles a la tierra. ¡Esto era algo bien grande, y a los testigos de Jehová le hicieron sentir que este evento tenía una importancia bíblica enorme!

 

La re-introducción: La acusación: La acusación es larga, repetitiva, con mucho uso de palabrería legales. Comenzaré con las frases iniciales en la acusación utilizada para introducir el primer cargo, pero eliminando el repetitivo ‘expediente oficial’ al resumir los aspectos mas sobresaliente de los cargos 2, 3, y 4.

 

Antes que usted lo lea, hay un par de artículos que deben entenderse. 

 

1. La Sociedad y sus acusados nombrados estaban bajo investigación durante varios meses. El gran jurado se reunió entre el 3 de abril de 1918 hasta el 6 de mayo de 1918 para considerar la evidencia y decidir en cuanto a una acusación. La acusación se emitió el 6 de mayo de 1918, y los arrestos fueron hechos el 8 de mayo de 1918. Cuando un gran jurado emplaza, a menudo los ‘potenciales’ acusados se advierten de esto, o incluso puede llamárseles para dar testimonio antes de una acusación. Los acusados no son acompañados por abogados ante el gran jurado. Además del idioma en la propia acusación, yo entiendo que el testimonio dado no se usa directamente en el juicio.

 

2. Las audiencias en el gran jurado y los testimonios son sellados, y nunca se dan a la luz pública. La única manera que podemos conocer sobre algo declarado en las sesiones del gran jurado es si uno de los ‘testigos’ decide hablar públicamente. No tengo ninguna información directa sobre lo que Rutherford o su equipo legal conocían antes del 8 de mayo de 1918, pero sugiero la posibilidad que la defensa estuvo consciente de estos procedimientos basado en los comentarios que hicieron durante la vista preliminar. De ser esto cierto, entonces este “conocimiento” les habría dado tiempo adicional para hacer las preparaciones antes de la vista preliminar para determinar causa.

 

3. Ordenes de cateo fueron emitidas en ambos Pensilvania y Nueva York, permitiéndole al Gobierno confiscar archivos y documentos en ambos lugares. Algunos testigos de Jehová piensan que sólo las oficinas de la sede principal de Nueva York fueron hechas las intervenciones. Documentación adicional fue proporcionada directamente por testigos no asociados con la Sociedad, y algunos asociados y conocido como los miembros de los Estudiantes de la Biblia.   

 

4. El libro el “Misterio Terminado”  NO era una parte principal de la evidencia coleccionada como se implica por la Sociedad. Más bien era otra documentación que era principalmente la medula de disputa... principalmente la correspondencia entre los funcionarios de la Sociedad e individuos sobre el “Servicio Activo” en el Ejército de los Estados Unidos durante una Guerra Declarada. Esto era lo esencial en el caso del Gobierno.

 

Lectura de Acusación:  “En el Término Declarado de la Corte Distrito de los Estados Unidos de América, para el Distrito del Este de Nueva York, entablado y sostenido en el Distrito municipal de Brooklyn, de la Ciudad de Nueva York, dentro de y para el Distrito mencionado, en el tercer día de abril, en el año de nuestro Señor mil novecientos dieciocho, y continuó por el aplazamiento e incluyendo el sexto día de mayo, en el año de nuestro Señor mil novecientos dieciocho.

 

El Distrito del Este de Nueva York como: 

 

Los Grandes Jurados de los Estados Unidos de América, dentro de, y para el distrito mencionado, en sus presentes juramentos que en el sexto día de abril, de mil novecientos diecisiete, una resolución unánime se adoptó por el Senado y la Casa de los Representantes de los Estados Unidos que declaran un estado de guerra entre los Estados Unidos de América y el Gobierno alemán Imperial, y que en la fecha el Presidente de los Estados Unidos de América emitió una proclamación que tal estado de guerra existió, y continuamente de la fecha hasta el tiempo presente una guerra abierta y pública era y todavía está prosiguiéndose y continua entre los Estados Unidos de América y el Gobierno Alemán Imperial dicho.

 

Que durante el período del sexto día de abril, del mil novecientos diecisiete, la fecha archivada y la presentación de este Procesamiento, que los Estados Unidos han estado en guerra con el Gobierno Alemán Imperial, y durante el mencionado período de tiempo Joseph F. Rutherford, William E. Van Amburgh, Robert J. Martin, Fred H. Robinson, George H. Fisher, Clayton J. Woodworth, Giovanni De Cecca, y A Hugh MacMillan (de aquí en adelante llamados acusados), en el Distrito municipal de Brooklyn, en el condado de County of Kings, Estado y Distrito del Este de Nueva York y dentro de la jurisdicción de esta Corte, ilegalmente y criminalmente conspiraron, confabularon, con alevosía estuvieron de unánimemente en acuerdo, y con otras personas desconocidas al Gran Jurado, para cometer ciertas ofensas contra los Estados Unidos de América, a razón de:  La ofensa de ilegalmente, causar insubordinación, deslealtad y negativa del deber al criminalmente e intencionalmente rehusarse a cumplir con su deber en las fuerzas militares y navales de los Estados Unidos de América cuando los Estados Unidos se encuentra en guerra, para injuria de las fuerzas militares y navales de los Estados Unidos de América, y injuria de América, en, y a través de y mediante solicitudes personales, cartas, discursos públicos, distribución y circulando públicamente a lo largo de los Estados Unidos de América de un cierto libro llamado el “Volumen VII, Estudio de la Biblia, El Misterio Terminado”, y distribuir públicamente a lo largo de los Estados Unidos ciertos artículos impresos en folletos llamados “Publicación Mensual de los Estudiantes de la Biblia”, “La Torre del Vigía”, “Noticias del Reino” y otros folletos no mencionados, y se dijo que estos libro y folletos serían publicados y se distribuidos a lo largo del Distrito del  Este de Nueva York, y a lo largo de otras secciones de los Estados Unidos de América, y qué las mencionadas solicitudes, cartas, discursos, artículos, libros y folletos habrían, y deben, insistir en la insubordinación, deslealtad y una negativa persistente al deber en el mencionado ejército y fuerzas navales de los Estados Unidos de América, para la injuria de los Estados Unidos de América, y a sus fuerzas militares y navales. Los acusados, y cada uno de ellos, en el desarrollo de su conspiración cometieron lo siguiente:

 

(Nota: Cada cargo reitera el mismo tipo de lenguaje utilizado, así que simplemente entresaqué la jerga legal, y resumí cada cargo. He insertado un “...” donde en el tal idioma introductorio se elimina. También, he puesto en letras Negritas ciertos elementos de esos cargos que son nuevo para mí, y sobresalen más seriamente que los que se publicaron en el libro el Misterio Terminado.)

 

PRIMER CARGO: 

 

1. ... los acusados antes citados, y cada uno de ellos, se reunieron y produjeron para ser compilados ciertos informes, y le agregaron a estos ciertos escritos originales, de la producción de un libro, aquí antes mencionado, llamado el “Volumen VII, Estudio de la Biblia, El Misterio Terminado”,...

 

2. ... los acusados antes citados, y cada uno de ellos publicó y causó que fuese publicado el mencionado libro”,... y causaron que el mismo fuese registrado con derechos de propiedad literaria a nombre de la People’s Pulpit Association (Asociación del Púlpito de la Gente).

 

3. ... los acusados antes citados, y cada uno de ellos, distribuyeron y causaron que se les distribuyese a un tal Jerry De Cecca y un Carmelo Nicita, mientras el mencionado Jerry De Cecca y Carmelo Nicita eran miembros de las fuerzas militares de los Estados Unidos de América, asignados al campamento Devens, y a otras ciertas personas desconocidas al Gran Jurado... el libro dice... 

 

4. ... los acusados antes citados, y cada uno de ellos, recibieron una carta escrita en italiano de un tal Frank D’Onofrio, en ese momento un miembro de las fuerzas militares de los Estados Unidos de América, dirigida a la Sociedad de Biblia y Tratados de la Torre del Vigía,... se hizo y causó que fuese traducida al inglés, siendo una copia verdadera y correcta...

 

5. ... los acusados antes citados, y cada uno de ellos, distribuyeron y causaron que se distribuyese a Carmelo Nicita y Jerry De Cecca, y miembros de las fuerzas militares de los Estados Unidos de América, copias de la traducción de la carta mencionada... la carta... 

 

6. ... los acusados antes citados, y cada uno de ellos, imprimieron y causaron que se imprimiese cierta carta que ellos habían recibido, fechada el decimonoveno día de septiembre, del mil novecientos dieciséis, firmada por Clara Cerulli, conteniendo un recuento del juicio de un tal Remigio Cuminetti, un supuesto miembro de la Asociación Internacional de Estudiantes de la Biblia, por violación a las leyes militares en Italia... y cada uno de ellos, distribuyó y causaron que se le distribuyesen a varias personas cuyos nombres son desconocidos al Gran Jurado... 

 

7. ... los acusados antes citados, y cada uno de ellos, causaron que se imprimiese y se distribuyese a lo largo de los Estados Unidos de América, particularmente a hombres sujetos a ser miembros de las fuerzas militares de los Estados Unidos, a razón; hombres sujetos a ser seleccionados bajo el Acto del Congreso aprobado el 18 de mayo de 1917 para el servicio militar... una declaración jurada subscrita y juramentada por William E. Van Amburgh... 

 

8. ... que enviaron o causaron que se le enviase a un tal Jerry De Cecca quien en ese momento era miembro de las fuerzas militares... ciertas cartas... listado G... 

 

9. ... que enviaron y causaron que se le enviase a un tal Carmello Nicita, quien en ese momento era miembro de las fuerzas militares... ciertas cartas... Listado H... Listado I ... Todo en contra de la paz y dignidad de los Estados Unidos de América y contrario a las normas de los Estatutos que en tal caso fueron hechos y provisto. 

 

SEGUNDO CARGO: (Se repitió la misma larga introducción como anteriormente, excepto que cerca del final:)... ...persistentemente se urgió sin fruto y con negativa por parte de las personas disponibles a enlistarse en las fuerzas militares y navales de los Estados Unidos, ocupan y se obligan, a través y por los medios antedichos a obstruir el reclutamiento el servicio de reclutamiento de los Estados Unidos... haciéndole daño a ese servicio...

 

(Cargos Subalternos, del 1 al 9 son los mismos como en el Artículo 1, del Primer Cargo) 

 

TERCER CARGO: (Se repitió casi la misma larga introducción como anteriormente, excepto que además de listar libros, revistas y folletos, ellos agregaron las ‘cartas’ mencionadas como Listado B, C, D, E, F, G, H, y I... y cerca de la mitad del  Tercer Cargo dice:) ... ... hecho ilegalmente, intencionalmente y criminalmente intentaron causar insubordinación, deslealtad, motín y rehusarse al deber en las fuerzas militares y navales de los Estados Unidos... y por medio de solicitudes personales, cartas,... 

 

(Ningún Cargo Subalterno fue declarado, pero se consideró el mismo e incorporó por referencia de los Listados de arriba.)

 

CUARTO CARGO:   (Se repitió casi la misma larga introducción como anteriormente como en el Tercer Cargo, excepto que cerca del final del Cuarto Cargo dice:)...... ... intencionalmente y con premeditación y alevosía intentaron influenciar a varias personas disponibles para el deber militar, a no registrarse y rehusarse a inscribiese en el servicio selectivo del mencionado ejército militar y las fuerzas navales, fallaron y se negaron a enlistarse y se rehusaron al servicios, e incitaron a otros que hiciesen lo mismo, a pesar de los requisitos de las leyes mencionadas y a pesar del deber patriótico de tales personas y de otros a registrase y someterse al registro y al reclutamiento para... a pesar de la cobardía que involucra tal fallo y negativa, todo se logra por el uso de todos los medios y métodos ya mencionados, los susodichos como protesta contra y como un medio fuerte de prevenir, interfiriendo con, impidiendo, y retrazando la ejecución de las leyes ya mencionadas de los Estados Unidos y también interfiriendo con, impedimentos, y retrazando al Gobierno de los Estados Unidos en sus esfuerzos legales para construir y mantener un Ejército que ha de contender en la mencionada guerra...

 

(Ningún Cargo Subalterno fue declarado, pero se consideró el mismo e incorporó por referencia de los Listados arriba.)

 

Melville J. Francia,

Abogado de los Estados Unidos para el

Distrito del Este de Nueva York

 

(Nota: Todos los anejos de evidencias y listados están incluidos en mi Transcripción excepto el “Misterio Terminado”.  Tengo una copia separada de ese libro. Sin embargo, las “páginas que fueron removidas como resultado de este juicio se discuten en el Juicio.)

 

Comentarios Resumidos: La Sociedad les hace creer a los testigos de Jehová que los cargos fueron falsos y sólo involucraban algunas ‘verdades espirituales, el alimento al tiempo apropiado’ encontrado en el libro el “Misterio Terminado”, y que la Sociedad simplemente estaba publicando sus creencias de la Palabra de Dios, la Biblia. La verdad es, que había muchos Listados y Evidencia de Anejos involucrados acusatorios que eran más dañinos que el “libro”, Y los oficiales de la Sociedad y sus miembros estaban incitando a personas quienes ya estaban activos en el cumplimiento de su deber en el ejército, y aquellos quienes estaban siendo reclutados para que cometieran insubordinación, se rehusaran a su deber e hicieran motines. Esto es mucho más serio de lo que yo alguna vez entendí cuando era testigo de Jehová.

 

¡En adición, es muy importante entender que el Gobierno necesitaba establecer que los Estudiantes de la Biblia no eran una religión organizada reconocida para utilizar la objeción por conciencia, porque ellos no tenían ningún Credo requerido! ¡Esta es la razón por qué Joseph Rutherford como consecuencia fortaleció el Credo de los testigos de Jehová, y forzó a las congregaciones de los Estudiantes de la Biblia para Registrarse con la Sociedad, y cambió su religión a un sistema jerárquico controlado! Esto es por qué hasta este mismo día de hoy la Sociedad permite que en todas las congregaciones de los testigos de Jehová se les recuerde a los jóvenes testigos de Jehová cada año que deben registrarse con el Servicio Selectivo al alcanzar sus 18 años de edad... esto para evitarse un pleito legal similar.

 

En las partes subsecuentes, usted verá que el Gobierno demuestra que Joseph Rutherford y su compañía eran tan culpables  como el mismo pecado, de los cargos que fueron acusados... y por eso ellos fueron declarados culpable. Usted verá que el Escrito de Error Judicial no fue ninguna “Exoneración” como se ha exigido por la Sociedad... como materia de Ley aclaratoria ellos nunca fueron exonerados... manténgase en sintonía... a ser continuado...

PRÓXIMO: Parte 4 en adelante...

Volver a Museo del Armagedón  

 

Volver a Español